Going on hiatus

Hi, everyone,

I’m placing this blog on a hiatus as I focus on Woven Poetry, so please follow me there if you are interested. I write only poetry there, but I provide the English translation as well. Thanks!

Woven Poetry

Advertisements

Sillage

Il n’y a rien comme le sillage,

que reste àpres de un orage.

Le sillage remplit l’aire, plane au-dessus de

les feuilles des árbres trempés.

Il coule sur le sol, puis est

levé et submerge le visage

en vagues de la paix.


Après des corrections:

Il n’y a rien comme le sillage,

qui reste après de un orage.

Le sillage remplit l’air, plane au-dessus

des feuilles des árbres trempés.

Il coule sur le sol, puis

se levé et submerge le visage

en vagues de paix.

Cámaras

Espero que ojos estén cámaras, así que podería recordar todo lo que veo. Quiero ver las mémorias cuando era joven. Los domingos que pasé con mis primos y primas después del templo. Jugando roña con mis amigos en el patio trasero hasta la noche, comiendo macarrones con queso, y chupando paletas heladas. Viajes largos para ver mi familia. Las albas con mi padre, cuando los dos de nosotros íbamos a la playa, y esperabamos el sol sale encima de las olas azules. Todas estas cosas espero que podría ver de nuevo, pero tengo los imagens que se están desvaneciendo, día tras día.